Sexta-feira, Maio 29, 2009

Maria Bethânia

 この前、ブラジルの歌手のことを書いてしまったので、勢いでまた書いてしまう。マリア・ベターニア(1946-)は、カエターノ・ヴェローゾ(Caetano Veloso、1942-)の妹である。兄もれっきとした反体制歌手だが、その歌声は甘くソフィスティケイトされている。一方妹の声は鋭く、より過激で土俗的な雰囲気で今日も君臨している。

Carcará  (カッカラーは鷹の一種)

Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome

Carcará
Lá no sertão

É um bicho que avoa que nem avião
É um pássaro malvado
Tem o bico volteado que nem gavião

Carcará
Quando vê roça queimada
Sai voando, cantando,

Carcará
Vai fazer sua caçada
Carcará
come inté cobra queimada
Quando chega o tempo da invernada
No sertão não tem mais roça queimada
Carcará mesmo assim num passa fome
Os burrego que nasce na baixada

Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome
Carcará
Mais coragem do que homem
Carcará
Pega, mata e come

Carcará é malvado, é valentão
É a águia de lá do meu sertão
Os burrego novinho num pode andá
Ele puxa no bico inté matá

Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome
Carcará
Mais coragem do que homem
Carcará
Pega, mata e come

Carcará……

1950. Mais de dois milhões de nordestinos
viviam fora de seus Estados natais.
10% da população do Ceará emigrou,
13% do Piauí, l5% da Bahia, 17% de Alagoas.

Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome
Carcará
Mais coragem do que homem
Carcará
Pega, mata e come!

 この人の語りを聴いていると、言葉が美しいなあと思わざるを得ない。その美しさというのはどこから来ているのだろう。

【おまけ】

 

Publicado por Joaquim em 15:05:22 | Permalink | Sem Comentários »

Terça-feira, Maio 19, 2009

MAYSA

 ブラジルの曲も、実は聴く。本当は好きである。このブログは、ファドに出来るだけ特化しているので、あまり触れていないだけである。

 マイーザ(1936‐1977)自身の作詞作曲、「Meu mundo caiu」。「私のすべてが崩れ落ちた」とでも訳すのだろうか。

Meu mundo caiu
E me fez ficar assim
Você conseguiu
E agora diz que tem pena de mim

Não sei se me explico bem
Eu nada pedi
Nem a você nem a ninguém
Não fui eu que caí

Sei que você me entendeu
Sei também que não vai se importar
Se meu mundo caiu
Eu que aprenda a levantar

 この歌、形ちでいうと実は、ほとんどファドなのである。メロディーは、シンプルなワンフレーズを、一部変化させながら、ずっと繰り返しているだけ。詞は、きっちり韻を踏んだ4行詩。古いファドと同じなのだ。

 伴奏がいわゆるラテンなので、気付きにくい。しかもヘタウマ風なトランペットが怪しげな雰囲気を醸し出している。が、ポルトガルギターを使ってファド風の伴奏にすれば、ファドだといわれても納得しまうかもしれない。

 果てしなく押し寄せ続ける波のような旋律。何回繰り返して聴いても飽きない。

 マイーザの波乱万丈の人生を描いた、テレビの連ドラ「Maysa – Quando Fala o Coração」が、今年の1月にブラジルで放映された(Larissa Maciel主演)。DVDにもなっていて日本でも買えるようだ。

Publicado por Joaquim em 17:20:40 | Permalink | Sem Comentários »

Terça-feira, Maio 12, 2009

Fado em Si Bemol

 ファドやボサノバの風味を巧みに織り込んだジャズだ。歌い手の、どこか人を小馬鹿にしたような身のこなしが、軽妙で楽しい。宙を舞う手の動かし方が花菱アチャコのようで、面白い。打楽器奏者は、弥生式土器を片手に、鉄琴まで叩く。たいしたもんだ。

Voz – Pedro Matos
Guitarra Portuguesa – Miguel Silva
Guitarra – Paulo Goncalves
Contrabaixo – Pedro Silva
Percussao – Paulo Coelho

Publicado por Joaquim em 15:00:11 | Permalink | Sem Comentários »